翻訳FAQ 翻訳依頼、見積請求、お支払い 「よくあるご質問」 翻訳会社ERF

お問い合わせ サイトマップ  

FAQ 翻訳の依頼、見積請求、支払い 「よくあるご質問」

Q1  高品質というが、具体的にどういうこと?

Q2  見積請求するのに費用は発生するのか?

Q3  見積り額には予算が足らないが?

Q4  分量の多い翻訳に割引はあるのか?

Q5  継続しての依頼には、優遇制度があるのか?

Q6  納期の目安は?

Q7  文字数は?などと、翻訳分量を聞かれても分からないが?

Q8  レイアウトはしてくれるのか?

Q9  原稿がビデオテープなどの翻訳は?

Q10 最低料金・最低翻訳分量があるか?

Q11 「です・ます」調などの文体指定はできるか?

Q12 「翻訳証明」は出せるか?

Q13 翻訳トライアル、サンプル翻訳について知りたい。

Q14 納品後だが訳文の修正は可能か?

Q15 発注後の原稿の差し替え追加に、対応してくれるか?

Q16 発注後の質問に、対応してくれるか?

Q17 英文校正を依頼したいのだが。

Q18 支払方法は?

 

質問への回答

Q1  高品質というが、具体的にどういうこと?
   

A1  勿論、訳文の質の高さのことですが、誤訳が無いことを当然として、頭に入りやすいスムースな文章作成を心掛けます。翻訳に、「完璧・100%」は有り得ないと言われますが、原文の背景となる知識をしっかりと得て、疑問を完全に解決した上での翻訳作業を行なえば、当然質の高い訳文が得られます。ERFはお客様が許していただける限り、質問を繰り返して、高品質翻訳文を納品して参ります。
お客様が満足する訳文が「高品質翻訳」高品質翻訳であり、「読みづらい」などの訳文は英語として、日本語として正しいとしても頭に入りづらく結局読み手の記憶に残らないものとなります。これでは、せっかくの翻訳文も「もったいない」となってしまいます。
マニュアル・社内規定・CSRなど改訂作業が予定される文書では、対訳ファイル作成や辞書作成サービスを行います。翻訳文の品質の維持に有効な方法となります。

  
このページのトップへ

Q2  見積請求するのに費用は発生するのか?

A2  費用は全くかかりません。請求から24時間以内にご提案いたします。依頼を見合わせる場合、必ずその旨、ご連絡を頂きます様お願いいたします。
見積り返信ページに入力するだけで結構です。
  

このページのトップへ

Q3  見積り額には予算が足らないが?

A3  ご相談ください。原稿形態(テキストデータでの提供は、割引を考慮いたします。)、納期の長さなどを検討して10% 20% 30% 等の割引をご提示いたします。
下訳程度の品質、または参考文献として読むため、社内資料で概略がわかれば良いなどの翻訳サービスを希望される場合は、50%割引をご提案いたします。
翻訳料金のお知らせ
    

  
このページのトップへ

Q4  分量の多い翻訳に割引はあるのか?

A4  マニュアルなど分量の多い翻訳案件は割引します。
割引率は、その案件ごとの相談といたします。特に、MSワード原稿など電子ファイルでの入稿の場合は割引率を高く設定いたします。

  
このページのトップへ

Q5  2回目以降の依頼に優遇制度はあるのか?

A5  リピータ特別価格にて割引のご提案を致します。 初回とほぼ同領域の文書であれば、翻訳メモリーの活用などにより省力化して割引に努めます。最大3割(大量案件では5割)までの割引を、納期・分量などを考慮して提案いたします。
一件一件案件ごとにご相談させて頂きます。

  
このページのトップへ

Q6  納期のめやすは?

A6  A4サイズ数枚程度であれば、数日で納めます。お急ぎの場合にも対応いたしますが、校正・校閲作業に影響する為、品質の面で保証の限りではありません。A4サイズ数百枚以上の翻訳は、最低10日以上の十分な納期の設定をお願い致します。24時間以内での納品などは「特急料金」全体翻訳料金の30%増しを申し受けます。

2000文字程度までの日本語の英訳で、3日間の翻訳作業後に納品。
2000ワード程度までの英語の和訳で、3日間の翻訳作業後に納品。
その後1日あたり1000(文字・ワード)のペース。

2000(文字・ワードとも)以上は、1日当たり1000(文字・ワード)の作業スピードを標準とさせて頂きます。

 
このページのトップへ

Q7  文字数は?などと、翻訳分量を聞かれても分からないが?

A7  和訳の場合、A4サイズ用紙に英単語がぎっしり詰まっている状態で600単語程度、かなり少ないと思える場合で200単語程度です。英訳の場合、A4サイズ用紙に日本語文字がぎっしり詰まっている状態だと600文字程度、その逆で300文字程度です。
原稿全てをいただければ、単語数・文字数をカウントいたします。原稿をいただけない場合は、見積りは概算となりますことご了解ください。
  
このページのトップへ

Q8  レイアウトはしてくれるのか?

A8  原文に近いレイアウトでの納品といたします。イラストレータ、パワーポイントなどでの納品は別途レイアウト費用が発生いたします。納品形態は、ワードファイル、PDF、エクセル、パワーポイントなど対応いたします。しっかりしたDTP作業をご提供するERFにお任せください。

  
このページのトップへ

Q9  原稿がビデオテープなどの翻訳(テープ起こし)

A9  まずは、テープ起こし作業が発生します。費用は、翻訳料金とは別途にて請求となります。テープ起こしの概算費用は、30分15000円程度ですが内容により変動いたしますので、ご相談ください。起こされた後の原稿を翻訳する費用は、通常の翻訳費用となります。翻訳費用のページ翻訳費用をご確認ください。

  
このページのトップへ

Q10 最低料金・最低翻訳分量があるか?

A10 翻訳料一万円以下の小額案件は、ミニマム・チャージとして最低料金、税込10,500円のご請求とさせて頂きます。一万円以下の小額案件も、複数案件のご依頼が予定される場合はご相談ください。

  
このページのトップへ

Q11 「です・ます」調などの文体指定はできるか?

A11 ご指定ください。原文内容に相応しい文体にて翻訳するように致しますが、ご希望に対応いたします。
        
  
このページのトップへ

Q12  「翻訳証明」は出せるか?

A12 「株式会社ERFが原稿に忠実に翻訳いたしました。」との文面による証明書を発行いたします。英文校正への証明書発行も受け付けます。翻訳証明のページへお進みください。
「翻訳証明の雛形」翻訳証明を確認してください。

  
このページのトップへ

Q13 翻訳トライアル、サンプル翻訳について知りたい。

A13 翻訳依頼を検討されている場合、依頼予定の原稿の一部を有料のサンプル翻訳としてとして翻訳いたします。サンプル翻訳のページサンプル翻訳で詳細をご確認ください。

  
このページのトップへ

Q14 納品後だが訳文の修正は可能か?

A14 できます。翻訳の品質は最終的にお客様が決めるものです。言い回しなど納得できない場合は何なりとご相談ください。再翻訳を含めて対応いたします。誤訳と認められる訳文は、納品後1か月にわたり修正にご対応致します。それ以外の修正依頼は、納品後7日間とさせて頂きます。

  
このページのトップへ

Q15 発注後の原稿の差し替え追加に、対応してくれるか?

A15 対応いたします。ただし、差し替え、追加により変更・増量された翻訳作業について料金を頂戴します。  

  
このページのトップへ

Q16 発注後の質問に、対応してくれるか?

A16 対応いたします。 ただし、訳文に関する質問に限らせて頂き、語学一般に関わる質問にはご対応いたしません。翻訳者へ回答を求めることが考えられますので、電話ではご対応いたしません。メール・FAXにてご質問を頂きます様お願いしたします。    
  
このページのトップへ

Q17 英文校正を依頼したいのだが。

A17 ご自分で書かれた英文の校正、少し古くなったWEBサイトの英文の変更などをお受けしています。翻訳書の出版を考えているが、訳文に自信が無いのでチェックして欲しい。 英語論文を自分で書いたが、校正して欲しいなどのご依頼に対応しております。英文校正の説明へ

このページのトップへ

Q18 支払方法は?

A18 銀行振込でのお支払となります。クレジットカード決済は、個人情報保護の観点からご対応しておりませんことご理解下さい。 支払方法のページへ

このページのトップへ


翻訳サービスについて

ERFの主な翻訳実績

一般・ビジネス文書翻訳
各種ビジネス系マニュアル翻訳
輸出入関連文書翻訳
各種証明書翻訳
映画脚本翻訳
ナレーション原稿翻訳
マーケティング文書翻訳
パンフレット・チラシ・ポスター翻訳
販促資料翻訳
プレゼンテーション資料翻訳
会社案内翻訳
不動産関係文書翻訳
市場調査報告書翻訳
各種企画・提案書翻訳
出版物刊行企画書翻訳
輸入品表示基準文書翻訳
金融・契約書・法務翻訳
監査報告書翻訳
企業報告書翻訳
年次報告・決算報告書翻訳
各種契約書翻訳
財務・法務関連文書翻訳
投資・証券関連文書翻訳
海外法人設立関連文書翻訳
科学・工業技術翻訳
工業製品マニュアル翻訳
医薬品マニュアル翻訳
仕様書翻訳
設計図・図面翻訳
環境マネジメントシステム文書翻訳
医・歯・薬・福祉・看護・介護系翻訳
カルテ翻訳
臨床試験計画報告書
海外医歯学雑誌翻訳
順翻訳・逆翻訳作業アンケート翻訳
看護系・介護系文献論文翻訳
医薬学系文献・論文翻訳
WEB翻訳関連
各業種ホームページ翻訳
WEBコンテンツ
WEB公開用CSR報告書
特許翻訳関連
各種特許関連文書翻訳
特許明細書
意見書・補正書
特許関連裁判資料
論文翻訳
各種論文翻訳
アブストラクト翻訳
学会提出作業支援
学会口頭発表原稿翻訳
講義紹介・シラバス翻訳
その他の翻訳もお問い合わせください。
 

ページのトップに戻るGet Adobe Reader 株式会社 ERF
東京都杉並区西荻北3-1-7-602 〒167-0042
Tel.03-6808-0008 / Fax.03-6808-8048